Oh ! je voudrais tant que tu te souviennes
Des jours heureux où nous étions amis.
En ce temps-là la vie était plus belle,
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.
Les Feuilles Mortes se ramassent à la pelle.
Tu vois, je n'ai pas oublié...
Les Feuilles Mortes se ramassent à la pelle,
Les souvenirs et les regrets aussi
Et le vent du nord les emporte
Dans la nuit froide de l'oubli.
Tu vois, je n'ai pas oublié
La chanson que tu me chantais.

歐 我盼望你能懷念
我們仍是情人的幸福時光
那時生命更加美麗
陽光也閃耀更勝今日

落葉聚集成堆
你看,我從未忘記

落葉聚集成堆
我的想念及懊悔亦然
而北風將他們帶走
在被遺忘的寒夜

你看 我從未忘記
你對我唱的那首歌


{Refrain:}
C'est une chanson qui nous ressemble.
Toi, tu m'aimais et je t'aimais
Et nous vivions tous deux ensemble,
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment,
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis.


這是一首讓我們聚首的歌
你,你愛我而我也愛著你

我們倆生活在一起
你愛著我,我也愛你

但命運分開那些相互深愛的人
如此輕巧,沒有發出一點聲音
海浪洗去沙灘上
愛人們迤逦的足跡


Les Feuilles Mortes se ramassent à la pelle,
Les souvenirs et les regrets aussi
Mais mon amour silencieux et fidèle
Sourit toujours et remercie la vie.
Je t'aimais tant, tu étais si jolie.
Comment veux-tu que je t'oublie ?
En ce temps-là, la vie était plus belle
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.
Tu étais ma plus douce amie
Mais je n'ai que faire des regrets
Et la chanson que tu chantais,
Toujours, toujours je l'entendrai !

落葉聚集成堆
回憶及悔恨亦然
但我的愛情沉默而忠貞
總是微笑並感謝生命

我如此愛你,你一直那麼美麗
你如何能要我忘記妳

那時,生命那麼美麗
陽光閃耀更勝今日
你是我溫柔的伴侶

但是如今我只能懊悔
而那首你常唱的歌
我將一直一直聽見
創作者介紹
創作者 aeasyday 的頭像
aeasyday

中年的吉光片羽

aeasyday 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()